it takes a physicist

According to this wire story, an Australian physicist was the first person to notice a mistake in many dictionary definitions of a siphon. In case you’re wondering: when you’re using a siphon, it’s gravity that moves liquid from one place to another, not atmospheric pressure. The story says he found the mistake in the Oxford English Dictionary, and has yet to find a dictionary that gets it right.

I checked the row of dictionaries next to me and got – well, mostly words for “siphon” in different languages (Siphon; hevert; siphon; サイフォン) and a tip on usage (siphon, not syphon). My main English dictionary didn’t mention the kind of pressure. But my second-choice English dictionary and my medical dictionary both said the liquid is moved by atmospheric pressure. How about that? The guy was right.

I don’t think of a dictionary as a place where you’d find science errors, but of course that thing is full of science, from aardvark to zymogen. Looking for mistakes in the OED could be a whole new hobby for scientists.

This entry was posted in Dictionaries and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>