gender

Facebook sometimes has problems with gender – if it doesn’t know which a person is, it usually throws around “they,” as in “Bruce Fields took their turn in [game]!” because, yknow, English doesn’t really have a gender-neutral pronoun.

Look how much worse it is when you switch your Facebook language to German:

vorschlaege

This is Facebook suggesting a friend who I might know. It doesn’t seem to know if Laura is female or not, so not only does it have the kind-of-neutral “FreundIn” (which means Freund/Freundin), it also has to suggest alternative endings for the article (could be ein or eine) and the adjective (could be gemeinsamer or gemeinsame). It obviously doesn’t know what to do with Carleton, either.

Whew! German is rough. Well, it’s rough in writing, when you can’t just mumble the adjective endings.

This entry was posted in Germany and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>